El grup holandès Epica inclou sovint el llatí en les seves cançons, majoritàriament en anglès. Mónica Flores me n'ha fet arribar una totalment en llatí:
Com que costa una mica sentir-la, us deixo la lletra que he trobat:
Numquam Remotiores ab origine
Media parte mundi
Funditus aberramus
Ultimum excidium sui
Pel que fa al títol de la cançó (Hunab K'u) només us sé dir que no és llatí.
Veig que al final sí que has inclós la cançó al teu blog! La veritat és que n'hi ha d'altres que s'entenen millor i que no semblen la banda sonora original d'una película medieval, com ara "The Panthom Agony" (aquesta, però, dura quasi 9 minuts i només té una petita part en llatí)...
ResponEliminaJo també en tinc un, de blog, però ni molt menys és tan "clàssic"! :-D
Gràcies per la informació, Mónica.
ResponEliminaProbablement ja el coneguis pero Rodrigo Leao amb Vox Ensemble tenen un disc amb diversos temes en llatí "Ave mundi luminar"
ResponEliminahttp://www.youtube.com/watch?v=gJG1HEcqOlU
Salutacions
Moltes gràcies, Euphorbia. No coneixia aquesta bellíssima i commovedora cançó. Llàstima que, almenys amb la meva connexió, es vegi tan entretallada.
ResponEliminaAquí n'hi ha una altra més accessible:
http://www.youtube.com/watch?v=rOEpOKIjgwY
Pel que fa a la lletra:
"AVE GENEROSA MUNDI ROSA
FELIX ET SACRA VIRGO MARIA
AVE, AVE GEMMA PRECIOSA
SUB INTIMO CORDIS IN CUSTODIA
CRUCIFIXI, VULNERATI,
AVE MUNDI LUMINAR".
segons he pogut trobar navegant pels mars d'internet, Hunab Ku era el principal déu dels mayas, era el centre de la galaxia... això és el que en diu la "wikipedia" anglesa http://en.wikipedia.org/wiki/Hunab_Ku
ResponEliminahe trobat altres pàgines però no m'han causat gaire bona impressió...
Gràcies de nou, Mónica. És la mar de lògic posar lletra en llatí a una cançó que té per títol el nom d'un déu maia. Tothom sap que els maies (Maiae -arum) parlaven llatí, oi?
ResponEliminala veritat és que no sé en què pensen, aquesta gent, quan escriuren les cançons...ves a saber! :-)
ResponElimina